|
|
Agena
Gothic
Paternoster
List
of
common words
Extinct words
News
Contact
Disclaimer
Licence
|
|
|
|
Gothic
The
oldest Germanic language preserved is Gothic, belonging to
the East-Germanic branch of Indo-European languages. It had
been
spoken by the people of the Goths, who probably settled southern Sweden
in the first century AD, soon migrated to the Weichsel mouth
area around Gdansk supposedly due to environmental
catastrophes on Swedish coasts, and
then arrived near the Black Sea in the third century.
The
Goths were a people always on the move, occupying Rome in 410 under
King Alarich, and founding empires in Italy, southern France, and Spain
thereafter. They called themselves `Gutþiuda`,
i.e. Gothic people (cf. Go. þiuda
with New High German deutsch).
Gothic texts appear
around 400
years earlier than any other Germanic-language documents.
Most
of the Gothic language has been preserved in a Bible translation of
Wulfila, a West Gothic Arian bishop living around 311 to 383 in today's
eastern Bulgaria. Wulfila's Bible translation has survived in the Codex
Argenteus, made in the 6th century in Italy with parts written in golden letters. Other important
handwritings in Gothic language are the Codex Ambrosianus
with Corinthians etc., and the
Skeireins (`explanation`) on the Gospel of John.
Linguistically, the
Wulfila Bible features a highly-standardized - some call it
artificial - form of Gothic, and is a trove for researchers because
Gothic is very archaic Germanic lacking many developments found in
younger Germanic dialects.
The last Gothic text originated in the Alps in the 9th or 10th century. A
latecomer is a list of 86 Crimean Gothic words compiled in
1562 by Flemish Ogier Ghislain de Busbecq. de Busbecq was an
ambassador to the Turkish sultan Suleiman the Magnificent, and when
visiting the Crimea, interviewed two speakers of Crimean Gothic, a
language which soon vanished thereafter.
The
Gothic alphabet as designed by Wulfila. It had soon became the only
standard for Gothic-language documents and was used unchanged over centuries.
Main
characteristics
Some of the features of the Gothic language are:
- The only tenses are
present and preterite.
- Nouns appear in three
genders (masculine, feminine, neuter) and have five cases (nominative,
genitive, dative, accusative, vocative).
- Germanic n preceding the
fricatives f, þ, s is kept from Proto-Germanic, as in uns (cf. Old
High German uns,
but Old Saxon ûs).
- Germanic final [z] is
preserved, as in weis
(but Old English: wê).
- The inflected passive
and the third-person imperative are retained from Proto-Germanic.
- Dual forms known from
other ancient Indo-European languages exist in the first and second
person: wit witu
(we both know), jut
wituts (you both know).
- Some forms of strong
verbs keep reduplication in the preterite, e.g. present tense: ik haita Alex (I am
called Alex), preterite: ik
haíhait
Alex, (I was called Alex).
- Gothic verbs have three
distinct forms in the plural, whereas other languages emerging some centuries later only have one
(e.g. Old Saxon, West Saxon).
- Some infinitives have
endings in -nan
and -jan.
Pronunciation
| Phoneme |
Pronunciation |
Equivalent in English |
| aí |
/e/
(short [e]), if followed by r, h, hv |
like /e/ in `egg` |
| ái |
/ai/ |
like /ai/ in `to hide` |
| ai |
uncertain:
/ai/, if not followed by r, h, hv; or /e:/ |
like /ai/ in `to hide` |
| air, aih |
/er/,
/eh/ if followed by r, h, hv |
like /er/ in `hair`; no
example yet |
| au |
/au/
if not followed by r or h |
like /au/ in `how` |
| aúr |
/or/ |
like /or/ in `forth` |
| aúh |
/o:/ |
no example yet |
| ei |
/i:/ |
like /i:/ in `to deem` |
| g |
when
occuring finally or before final s or t: [x];
when not occuring before
g, k, q: [g],
i.e. a voiced [x]. (There seems to be no phoneme [g] like in New English `goose`.) |
like /x/ in New High German `ach`;
like [g]
in Low German /zachen/ for the German verb `sagen`. |
| gg |
/ng/ |
like /ng/ in `to hang` |
| gk, gq |
/nk/,
/nkw/ |
like /nk/ in `to think`; no
example yet |
| h |
in
front of consonants and if final -h: /x/, else /h/ |
like /x/ in New High German `ach` |
| hw |
/hw/ |
like /hw/ in `what` |
| iu |
/iu/;
unlikely: [oi] |
like /iu/ in `cute` |
| j |
/j/ |
like /j/ in `yes` |
| q |
/kw/ |
like /kw/ in `quantum` |
| s |
/s/ |
like /s/ like in `sun` |
| þ |
/th/ |
like /th/ in `thorn` |
| z |
/z/ |
like in `to zip` |
Stress usually is on the first syllable.
Some
prose
The characters in the
`Pronunciation`
lines in the following text have the following meaning:
| character |
meaning |
| colon after a vowel |
indicates a long
vowel |
| th |
is /th/ like in `thorn` |
| j |
is /j/ like in `you` |
| ai |
is /ai/ like in `fine` |
| Gothic |
In dagam Hêrôdis þiudanis |
qêmum Iôsêf jah Maria in Bêþlahaím. |
| Pronunciation |
In dagam He:ro:dis thjudanis |
kwe:mum Jo:se:f ja: Maria in Be:thlahe:m |
| Translation |
In
the days of King Herodis |
came
Joseph and Maria to Bethlehem. |
|
|
|
| Gothic |
Jah
jáinar gabar Maria |
Iêsu. |
| Pronunciation
|
Ja: jainar gabar Maria |
Ie:su |
| Translation |
And
there Maria gave birth to |
Jesus. |
|
|
|
| Gothic |
Jah
haírdjos wêsun jáinar |
ana
akra. |
| Pronunciation
|
Ja: herdjos we:sun jainar |
ana akra |
| Translation |
And
herdsmen were there |
upon
the field. |
|
|
|
| Gothic |
Jah
sái aggilus qam us |
himina. |
| Pronunciation
|
Ja: sai angilus kwam us |
himina |
| Translation |
And
(the) angel came from |
(the)
heavens. |
|
|
|
| Gothic |
Jah
qaþ sa aggilus du þáim |
haírdjam
ana þama akra: |
| Pronunciation
|
Ja: kwath sa angilus du thaim |
herdjam ana thama akra |
| Translation |
And
spoke the angel to the |
herdsman
upon the field: |
|
|
|
| Gothic |
haírdjos
sái gabaúrans ist |
himma
daga Xristus in Bêþlahaím. |
| Pronunciation
|
Herdjos sai gabo:rans ist |
himma daga Kristus in Be:thlahe:m |
| Translation |
Herdsmen
! Born is |
today
Christ in Bethlehem. |
|
|
|
| Gothic |
Sái
sa ist þiudans himinis |
jah
þiudans þiudanê. |
| Pronunciation
|
Sai sa ist thjudans himinis |
ja: thjudans thjudane: |
| Translation |
(..)
He is the king of heavens |
and
the king of kings. |
Strong
verb forms
|
|
wisan |
kunnan |
witan |
niman |
baíran |
Present tense
indicative |
Pronouns |
sein
to be |
kennen
`can` |
wissen
to know |
nehmen
to take |
tragen
to carry,
to bear |
| 1. Ps. Sg. |
ik |
im |
kann |
wait |
nima |
baíra |
| 2. Ps. Sg. |
þu |
is |
kannt |
waist |
nimis |
baíris |
| 3. Ps. Sg. |
is/sa;
si; ita |
ist |
kann |
|
nimiþ |
baíriþ |
| 1. Ps. Pl. |
weis |
sijum |
kunnum |
witum |
nimam |
baíram |
| 2. Ps. Pl. |
jus |
sijuþ |
kunnuþ |
wituþ |
nimiþ |
baíriþ |
| 3. Ps. Pl. |
eis |
sind |
kunnun |
witun |
nimand |
baírand |
| 1. Dual (`we both`) |
wit |
siju |
kunnu
|
witu
|
nimos |
baíros |
| 2. Dual (`you both`) |
jut |
*sijuts |
kunnuts |
wituts |
nimats |
baírats |
|
|
|
|
|
|
|
| Preterite indicative |
Pronouns
|
|
|
|
|
|
| 1. Ps. Sg. |
ik |
was |
kunþa |
wissa |
|
bar |
| 2. Ps. Sg. |
þu |
wast |
kunþes |
wisses |
nim
|
bart |
| 3. Ps. Sg. |
is/sa;
si; ita |
was |
kunþa |
wissa |
nimadau |
bar |
| 1. Ps. Pl. |
weis |
wêsum |
kunþedum |
wissedum |
nimam |
berum |
| 2. Ps. Pl. |
jus |
wêsuþ |
kunþeduþ |
wisseduþ |
nimiþ |
beruþ |
| 3. Ps. Pl. |
eis |
wûsun |
kunþedun |
wissedun |
nimandau |
berun |
| 1. Dual (`we both`) |
wit |
wêsu |
kunþedu
|
wissedu
|
|
beru |
| 2. Dual (`you both`) |
jut |
wêsuts |
kunþeduts |
wisseduts |
|
beruts |
Weak verb forms
|
|
nasjan |
salbon |
haban |
fullnan |
Present
tens
indicative |
Pronouns |
retten
to save |
salben
to anoint |
haben
to have |
füllen
to fill |
| 1. Ps. Sg. |
ik |
nasja |
salbô |
haba |
fullna |
| 2. Ps. Sg. |
þu |
nasjis |
salbôs |
habais |
fullnis |
| 3. Ps. Sg. |
is/sa;
si; ita |
nasjíþ |
salbôþ |
habaiþ |
fullniþ |
| 1. Ps. Pl. |
weis |
nasjam |
salbôm |
habam |
fullnam |
| 2. Ps. Pl. |
jus |
nasjiþ |
salboþ |
habaiþ |
fullniþ |
| 3. Ps. Pl. |
eis |
nasjand |
salbônd |
haband |
fullnand |
| 1. Dual (`we both`) |
wit |
nasjôs |
salbôs |
habôs |
fullnôs |
| 2. Dual (`you both`) |
jut |
nasjats |
salbôts |
habats |
fullnats |
|
|
|
|
|
|
| Präteritum
Indikativ |
Pronouns |
|
|
|
|
| 1. Ps. Sg. |
ik |
nasida |
salbôda |
habaida |
fullnôda |
| 2. Ps. Sg. |
þu |
nasidês |
salbôdês |
habaidês |
fullnôdês |
| 3. Ps. Sg. |
is/sa;
si; ita |
nasida |
salbôda |
habaida |
fullnôda |
| 1. Ps. Pl. |
weis |
nasidedum |
salbôdêdum |
habaidêdum |
fullnôdêdum |
| 2. Ps. Pl. |
jus |
nasideduþ |
salbôdêduþ |
habaidêduþ |
fullnôdêduþ |
| 3. Ps. Pl. |
eis |
nasidêdun |
salbôdêdun |
habaidêdun |
fullnôdêdun |
| 1. Dual (`we both`) |
wit |
nasidêdu |
salbôdêdu |
habaidêdu |
fullnôdêdu |
| 2. Dual (`you both`) |
jut |
nasidêduts |
salbôdêduts |
habaidêduts |
fullnôdêduts |
269 words of Gothic
This list is also available in Excel
97 file format: gothicwordlist.xls.
An asterisk in front of a word means that it has not been found in
writings, but has been reconstructed with a high certainty to be the
actual Gothic expression.
| English |
New High German |
Gothic |
| age |
Alter |
aldr |
| allow |
erlauben |
uslaubjan |
| and |
und |
uh, iþ, jah |
| apple |
Apfel |
apel |
| ask |
fragen |
fraíhnan |
| ask |
bitten |
bidjan |
| axe |
Axt |
aqizi |
| barley |
Gerste |
baris |
| be |
sein |
wisan |
| be called |
heißen |
haitan |
| be happy, be glad |
freuen |
faginon, gifehan |
| be of use |
nützen |
botjan, dugan |
| become |
werden |
waírþan |
| begin |
beginnen |
duginnan |
| big |
groß |
aírmans, mikils, mera, mereis, mikilaba |
| birch |
Birke |
*bairka |
| bird |
Vogel |
fugls |
| black |
schwarz |
swarts |
| blue |
blau |
*blews |
| bread |
Brot |
hlaifs |
| bright |
hell |
baírhts, liuhts |
| bring |
bringen |
briggan, gataujan |
| brother |
Bruder |
broþar |
| brown |
braun |
bruns |
| but |
aber |
ak, auk, iþ |
| buy |
kaufen |
kaupon, bugjan |
| can |
können |
(magan) |
| carry |
tragen |
baíran, dragan |
| choose |
wählen |
kiusan, waljan |
| cloud |
Wolke |
milhma |
| coal |
Kohle |
haúri |
| cold |
kalt |
kalds |
| come |
kommen |
qiman |
| comfort |
Trost |
trausti |
| cook |
kochen |
*siudan |
| cow |
Kuh |
kalbo |
| dark |
dunkel |
riqizeins |
| daughter |
Tochter |
daúhtar |
| day |
Tag |
dags |
| deem |
dünken |
þugkjan |
| die, starve |
sterben |
gadauþnan, gaswiltan |
| do |
tun |
taujan |
| dog |
Hund |
hunds |
| door |
Tür |
daúro |
| drink |
trinken |
drigkan |
| ear |
Ohr |
auso |
| earth |
Erde |
aírþa |
| east |
Osten |
austra, urruns |
| eat |
essen |
itan |
| edge |
Kante |
bôta |
| eight |
acht |
ahtau |
| eighty |
achtzig |
ahtautêhund |
| eleven |
elf |
ainlif |
| empire |
Reich |
reiki |
| end |
Ende |
andeis |
| enemy |
Feind |
fijands |
| escape |
Flucht |
þlauhs |
| every |
jeder |
ainshun, alls, harjizuh |
| evil |
übel |
ubils |
| eye |
Auge |
augo |
| faithful, loyal |
treu |
triggws |
| false |
falsch |
galiug |
| fame, glory |
Ruhm |
doms, hroms, hroþ, hoftuli |
| family |
Familie |
gards |
| fare |
fahren |
faran |
| fast |
schnell |
adrs, snills, sniums, sprauto |
| father |
Vater |
fadar, atta |
| feel |
fühlen |
tekan, attekan |
| field |
Feld |
fulþ, haiþi |
| fifteen |
fünfzehn |
fimftaíhun |
| fifty |
fünfzig |
fimf tigjus |
| find |
finden |
finþan |
| fire |
Feuer |
fôn |
| fish |
Fisch |
fisks |
| five |
fünf |
fimf |
| flood |
Flut |
flodus, garunjo |
| flower |
Blume |
blôma |
| fog |
Nebel |
*nibls |
| foot |
Fuß |
fotus |
| forty |
vierzig |
fidwor tigjus |
| four |
vier |
fidwor |
| fourteen |
vierzehn |
fidwortaíhun |
| Friday |
Freitag |
pareinsdags |
| friend |
Freund |
frijonds |
| gift |
Gabe |
fragifts, giba |
| give |
geben |
giban |
| go |
gehen |
akan, faran, gaggan, galeiþan |
| god |
Gott |
guþ |
| gold |
Gold |
gulþ |
| golden |
golden |
gulþeins |
| good |
gut |
gods, goþs |
| grab |
ergreifen |
greipan, dissitan, gafahan |
| green |
grün |
groneis |
| grey |
grau |
grews, *greiseis |
| hair |
Haar (Kopfhaar) |
tagl |
| hand |
Hand |
handus |
| happy |
froh |
fagins, fahs, fraus, gails, glad, swegns, wizneigs |
| have |
haben |
haban |
| he |
er |
his, is |
| head |
Kopf |
háubiþ |
| head |
Haupt |
haubiþ |
| hear |
hören |
hausjan |
| heart |
Herz |
hairto |
| heat |
Hitze |
heito |
| heaven |
Himmel |
himins |
| help |
helfen |
hilpan |
| hit, strike |
schlagen |
slahan |
| hold |
halten |
haldan |
| holy |
heilig |
hailags |
| honor |
Ehre |
aiza, hauheins, swerei, sweriþa |
| hope |
Hoffnung |
lubains, wens |
| hope |
hoffen |
luban, wenjan |
| horse |
Pferd |
marhs |
| hundred |
hundert |
hund, taíhuntêhund |
| hunger |
Hunger |
huhrus |
| hurry |
Eile |
snium-? |
| I |
ich |
ik |
| if |
wenn (falls) |
jabai |
| iron |
Eisen |
eisarn |
| it |
es |
ita, hita |
| king |
König |
þiudans |
| know |
kennen |
kunnan |
| know |
wissen |
witan |
| lamp, light |
Leuchte |
lukarn, skeima |
| land |
Land |
land |
| language |
Sprache |
razda |
| leather |
Leder |
fill |
| left |
links |
hleiduma |
| let |
lassen |
letan |
| let go (of) |
loslassen |
galausjan |
| lie |
liegen |
ligan |
| light |
Licht |
liuhaþ |
| light |
leuchten |
liuhtjan |
| lightning |
Blitz |
lauhmuni |
| little |
klein |
leitils, smals |
| live |
leben |
liban |
| load, burden |
Last |
baúrþei, kaúrei, kauriþa |
| love |
lieben |
frijon |
| make |
machen |
waurkjan, taujan |
| make |
schaffen |
gaskapjan, skapjan |
| man |
Mann |
manna, waír, guma |
| may |
dürfen |
þaúrban, gadaursan |
| milk |
Milch |
miluks |
| money |
Geld |
skatts |
| month |
Monat |
menoþs |
| moon |
Mond |
mena |
| mother |
Mutter |
aiþei |
| mountain |
Berg |
faírgun, faírguni |
| name |
Name |
namo |
| need |
bedürfen |
þaúrban |
| neighbor |
Nachbar |
garazna |
| night |
Nacht |
nahts |
| nine |
neun |
niun |
| ninety |
neunzig |
niuntêhund |
| no |
kein |
nih |
| north |
Norden |
naur- |
| old |
alt |
alþeis |
| one |
eins |
ains |
| or |
oder |
aíþþau |
| ore |
Erz |
aiz |
| own, have |
besitzen |
anahaban, haban |
| ox |
Ochse |
auhsa |
| pig |
Schwein |
swein |
| plough, plow |
Pflug |
plogs |
| rain |
Regen |
rign |
| ready |
bereit |
arus, funs, gamanwiþs, manwuba, skafts |
| red |
rot |
rauþs |
| remember |
sich erinnern |
gamunan, sik andþagkjan, gamaudjan |
| request |
Bitte |
bida |
| right |
rechts |
taihswa |
| river |
Fluß |
ahva, runs |
| rye |
Roggen |
rugi |
| salt |
Salz |
salt |
| Saturday |
Samstag |
sabbato |
| say |
sagen |
qiþan |
| sea |
See |
saiws |
| sea |
Meer |
marei |
| search |
suchen |
sokjan |
| secret |
geheim |
analaugniba, ana-láugns, fulgins |
| see |
sehen |
saíhvan |
| seven |
sieben |
sibun |
| seventy |
siebzig |
sibuntêhund |
| shall |
sollen |
skal |
| she |
sie (Sg) |
si |
| sheep |
Schaf |
lamb |
| ship |
Schiff |
skip |
| shovel |
Schaufel |
skaúro |
| show |
zeigen |
teihan |
| silver |
Silber |
silubr |
| sin |
Sünde |
þlauhs |
| sister |
Schwester |
swistar |
| sit |
sitzen |
sitan |
| six |
sechs |
saíhs |
| sixty |
sechszig |
saíhs tigjus |
| sleep |
schlafen |
slepan |
| snow |
Schnee |
snaiws |
| son |
Sohn |
sunus |
| soul |
Seele |
saiwala |
| south |
Süden |
sunþ- |
| speak |
sprechen |
aikan, qiþan, rodjan |
| spear |
Speer |
asks, gails, gais |
| speech |
Rede |
raþjo |
| spring |
Quelle |
brunna |
| stand |
stehen |
standan |
| star |
Stern |
staírnô |
| stone |
Stein |
stains |
| street |
Straße |
gatwô, plabja |
| strong |
stark |
abrs, mahteigs, starks, mikils |
| such |
solch |
swaleiks |
| to
be suited, be of use |
taugen |
dugan |
| summer |
Sommer |
asans |
| sun |
Sonne |
sunno, sáuil |
| Sunday |
Sonntag |
fraujins-dags |
| take |
nehmen |
niman |
| tell |
erzählen |
qiþan, gateihan |
| ten |
zehn |
taíhun |
| thank |
danken |
þagks |
| they |
sie (Pl) |
eis |
| think |
denken |
þagkjan |
| thirst |
Durst |
þaúrstei |
| thirty |
dreißig |
*þreis tigjus |
| thousand |
tausend |
þûsundi |
| three |
drei |
þreis, þrija (neuter) |
| through |
durch |
þairh |
| thunder |
Donner |
þeihvo |
| Thursday |
Donnerstag |
paintedags |
| time |
Zeit |
aiws, mel, þeihs |
| today |
heute |
himma daga |
| token |
Zeichen |
taikn |
| tomorrow |
morgen |
du maurgina, gistradagis [!] |
| tree |
Baum |
bagms |
| true |
wahr |
wereis, sunjeins |
| Tuesday |
Dienstag |
areinsdags |
| twelve |
zwölf |
twalif |
| twenty |
zwanzig |
twai tigjus |
| two |
zwei |
twai |
| venture, risk, dare |
wagen |
nanþjan, anananþjan, balþjan, gadaúrsan |
| village |
Dorf |
haims, weihs |
| wait |
warten |
wenjan |
| want |
wollen |
wiljan |
| warm |
warm |
warms |
| water |
Wasser |
wato |
| we |
wir |
weis |
| weak |
schwach |
unmahteigs, gamáiþs |
| week |
Woche |
wiko |
| west |
Westen |
wist, wistr, saggqs |
| what |
was |
hvas |
| wheat |
Weizen |
hvaiteis |
| when |
wann |
hvan |
| white |
weiß |
hveits |
| who |
wer |
hvas |
| why |
warum |
duhve |
| wind |
Wind |
winds |
| window |
Fenster |
augadauro |
| wine |
Wein |
wein |
| winter |
Winter |
wintrus |
| with |
mit |
miþ |
| woman |
Frau |
qino, qens (ne. wife) |
| wood |
Wald |
waldus, widus |
| wood |
Holz |
triu, widus |
| wool |
Wolle |
wulla |
| word |
Wort |
waúrd |
| world |
Welt |
faírhvus |
| write |
schreiben |
gameljan |
| yellow |
gelb |
falws- |
| yesterday |
gestern |
faura-dagis |
| you |
ihr (Pl) |
jus |
| you |
du |
þu |
| young |
jung |
juggs |
Gothic and its
sister languages
The close relationship of Gothic with other Indo-European languages can
be
shown nicely with the verb `baíran` to carry, to bear.
|
Gothic |
Old English |
Old High German |
Sanskrit |
Vedic |
Latin |
| infinitive |
baíran |
beran, beoran |
beran |
bhr- |
bhara- |
ferre |
| present
tense ind. |
|
|
|
|
|
|
| 1. Ps. Sg. |
baíra |
bere, beore |
biru |
bharami |
bhárâmi |
fero |
| 2. Ps. Sg. |
baíris |
birest, birst |
birist |
bharasi |
bhárasi |
fers |
| 3. Ps. Sg. |
baíriþ |
bireþ, birþ |
birit |
bharati |
bhárati |
fert |
| 1. Ps. Pl. |
baíram |
beraþ |
berem, beremes |
bharamah |
bhárâmas(-i) |
ferimus |
| 2. Ps. Pl. |
baíriþ |
beraþ |
beret |
bharatha |
bháratha |
fertis |
| 3. Ps. Pl. |
baírand |
beraþ |
berent |
bharanti |
bháranti |
ferunt |
| 1. Dual (`we both`) |
baíros |
|
|
bharavah |
|
|
| 2. Dual (`you both`) |
baírats |
|
|
bharathah |
|
|
| preterite
ind. |
|
|
|
|
|
|
| 1. Ps. Sg. |
bar |
bær |
bar |
abharam |
ábharam |
ferebam |
| 2. Ps. Sg. |
bart |
bære |
bari |
abharah |
ábharas |
ferebas |
| 3. Ps. Sg. |
bar |
bær |
bam |
abharat |
ábharat |
ferebat |
| 1. Ps. Pl. |
berum |
bæron |
bârum, barumês |
abharama |
ábharâma |
ferebamus |
| 2. Ps. Pl. |
beruþ |
bæron |
barut |
abharata |
ábharata |
ferebatis |
| 3. Ps. Pl. |
berun |
bæron |
barun |
abharan |
ábharan |
ferebant |
| 1. Dual (`we both`) |
beru |
|
|
abharava |
|
|
| 2. Dual (`you both`) |
beruts |
|
|
abharatam |
|
|
Further reading
- An introduction to the
Gothic language, by William H. Bennett, 1980 The Modern Language
Association of America, ISBN 0-87352-295-8
- Gotisches Elementarbuch,
by Wolfgang Binnig, 1999, 5th ed. de Gruyter, ISBN 3-11-014932 X
- Gotisches etymologisches
Wörterbuch, by Ferdinand Holthausen, 1934, 2002 Universitätsverlag C.
Winter Heidelberg, ISBN 3-8253-1374-3
- The Ancient Languages of
Europe, by Roger D. Woodard (ed.), 2008 Cambridge University Press,
ISBN
978-0-521-68495-8
- Nominale Wortbildung der
gotischen Sprache, by Antje Casaretto, 2004 Universitätsverlag C.
Winter Heidelberg, ISBN 3-8253-1663-7
- Gotische Syntax, by
Wilhelm Streitberg, 1981 Universitätsverlag C. Winter Heidelberg, ISBN
3-533-02984-0
- Die Gotische Bibel, Band
2: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wörterbuch, by Wilhelm
Streitberg, 6th. ed., 2000 Universitätsverlag C. Winter Heidelberg,
ISBN 3-8253-0746-8
- Gotische Texte, by
Richard von Kienle, 1948 Universitätsverlag C. Winter Heidelberg,
Lizenz US·W·1007
- Gotische Grammatik, by
Wilhelm Braune / Frank Heidermanns, 2004 Max Niemeyer Verlag Tübingen,
ISBN 3-484-10850-9
|
|